domingo, 20 de setembro de 2009

Declaração infeliz

Por: Dimas

     Nesta semana que passou o Técnico do Goiás, sr. Hélio dos Anjos, declarou que "ciúme é coisa de viado" e que ele não trabalha com homossexuais. Mais uma infeliz declaração desse senhor. Como disse uma amiga minha, pessoas públicas deveriam tomar mais cuidado com o que falam. E de nada adianta fazer retratações, o estrago não tem conserto.
    Isso me lembrou duas traduções de um conto de Oscar Wilde, "the happy prince". No livro "contos completos de Oscar Wilde", da editora Landmark, em edição bilingue, a tradutora Luciana Salgado optou por manter o sexo masculino da Andorinha (o Andorinha), que tem um relacionamento afetivo com a estátua de um príncipe (um homem). Em nota de rodapé, ela explica que "optamos por nos referirmos à Andorinha no masculino, por tratar-se de um espécime macho, no original". De fato, nesse livro podemos verificar que Oscar Wilde utiliza o pronome "he" ao se dirigir à Andorinha. Temos o seguinte trecho "... said the Swallow to himself. He was too polite to make any personal remarks out loud".
    Em tradução encontrada na Internet (site A Garganta da Serpente -http://www.gargantadaserpente.com/coral/contos/ow_principe.shtml) o tradutor (ou tradutora) decidiu mudar o sexo do Andorinha para o feminino.
    Essa sutil mudança altera o sentido do relacionamento entre os dois personagens. No original e na correta tradução de Luciana Salgado, entende-se que há um relacionamento homossexual entre os dois personagens (Oscar Wilde era homossexual). Na tradução da "garganta da serpente", o relacionamento é trivial, entre um personagem masculino e um outro feminino.
    Pode não ser nada, mas a tradução deve procurar sempre ser a mais fiel possível à obra original. Alterações podem ser vistas como despreparo do tradutor, desconhecimento do sentido original ou deturpação intencional.


Livro: Contos Completos de Oscar Wilde - editora Landmark - edição bilingue - 255 pags. 2006.

Um comentário:

  1. Meu mundo caiu!!!, então segundo o sábio técnico do Goiás, acho que já fui viada as vezes. Mas a gente passa por tanto estágio animal nessa vida.
    Poxa Dimas, e como "pode não ser nada" mudar a orientação sexual do passarinho, logo dele que sacrificou sua própria vida para satisfazer os pedidos do seu amado!!! e agora depois de morto os tradutores fazem mudança de sexo no pobrezinho??!?!? sacanagem...

    ResponderExcluir